اخبار السعودية
موقع كل يوم -صحيفة صدى الالكترونية
نشر بتاريخ: ١٨ تموز ٢٠٢٥
اعتذرت شركة 'ميتا' رسميًا عن خطأ في الترجمة الآلية لأحد منشورات رئيس وزراء ولاية كارناتاكا الهندية، سيدارامايا، عبر منصتي 'فيسبوك' و'إنستغرام'، والذي أدى إلى سوء فهم واسع بعد أن ظهرت الترجمة الإنجليزية وكأنها تنعى وفاة المسؤول نفسه.
وبحسب هيئة الإذاعة البريطانية 'بي بي سي'، فإن سيدارامايا كان قد نشر يوم الثلاثاء رسالة تعزية باللغة الكنادية ينعى فيها إحدى الممثلات، إلا أن الترجمة التلقائية للمنشور إلى اللغة الإنجليزية حملت معلومات غير صحيحة، وذكرت أن سيدارامايا 'توفي'، ما أثار جدلاً واسعاً.
وفي بيان لاحق، قال متحدث باسم 'ميتا' لوكالة 'برس ترست أوف إنديا' إن الشركة 'أصلحت المشكلة التي تسببت لفترة وجيزة في هذا الخطأ في الترجمة'، مضيفًا: 'نعتذر عن حدوث ذلك'.
من جهته، أعرب سيدارامايا عن استيائه الشديد من دقة الترجمة الآلية، واصفًا إياها بأنها 'تحرف الحقائق وتضلل المستخدمين'، محذرًا من آثارها السلبية خاصة في الخطابات الرسمية.
وبدوره، أرسل المستشار الإعلامي لسيدارامايا، كيه. في. برابهاكار، خطابًا رسميًا إلى شركة 'ميتا'، طالب فيه بإيقاف ميزة الترجمة الآلية للغة الكنادية مؤقتًا إلى حين تحسين دقتها، كما دعا الشركة إلى التعاون مع مختصين لغويين لتفادي مثل هذه الأخطاء مستقبلاً.