اخبار مصر
موقع كل يوم -الوطن
نشر بتاريخ: ٢٩ كانون الثاني ٢٠٢٥
أطلقت الهيئة الوطنية للإعلام برئاسة الكاتب أحمد المسلماني، مشروعا لتعزيز القوة الناعمة المصرية على الصعيد القاري، يبدأ بترجمة مسلسلات وأفلام وبرامج وسهرات تمتلكها الهيئة إلى عدة لغات.
ويبدأ المشروع بترجمة مسلسلات الليث بن سعد، وأم كلثوم، وليالي الحلمية إلى اللغة السواحيلية ولغة الهاوسا، وهما أكبر لغتين أفريقيتين؛ إذ تنتشر السواحيلية في شرق القارة بينما تنتشر الهاوسا في غربها.
ومن المقرر عرض المسلسلات بعد ترجمتهما على تليفزيونات الدول الأفريقية الشقيقة عبر تفعيل آليات التعاون والتبادل القائمة أو تأسيس آليات جديدة.
يتضمن المشروع حضورا للغات الأفريقية على الموقع الموحد للهيئة بعد تطويره، وكذلك إطلاق قناة يوتيوب باسم ماسبيرو أفريقيا لعرض عدد من برامج ماسبيرو باللغات الأفريقية.
وأضاف رئيس الهيئة الوطنية للإعلام، أن سياسة الدولة المصرية ورؤية القيادة السياسية هي دعم القيم التاريخية للقارة من التحرر الوطني والاستقلال إلى مواجهة الإرهاب والصراعات الأهلية، واخترنا البدء بمسلسلات تغطي مجالات ثلاثة كبرى لإعطاء صورة متكاملة للدين والفن والمجتمع، إذ يمثل مسلسل الإمام الليث بن سعد سبرة إمام أهل مصر، ورمز المعرفة والمواطنة، الذي قال عنه الإمام الشافعي إن الليث أفقه من مالك.
وأشار إلى أن مسلسل أم كلثوم يمثل قصة حياة أشهر أساطير الفن على مستوى الشرق، بينما تقدم رائعة أسامة أنور عكاشة ويحيي العلمي «ليالي الحلمية» لوحة كبرى لحقبة مهمة من تاريخ مصر المعاصر.


































