اخبار مصر
موقع كل يوم -صدى البلد
نشر بتاريخ: ٢٨ أذار ٢٠٢٦
كشفت منصة MacRumors أن جوجل بدأت في اعتماد نماذج Gemini للذكاء الاصطناعي داخل خدمة Google Translate على الويب وتطبيق الترجمة على iOS، بهدف تقديم ترجمات أكثر طبيعية ودقة في فهم المعنى بدل الاكتفاء بالترجمة الحرفية للكلمات.
أوضحت جوجل أن Gemini سيتولى التعامل مع العبارات ذات المعاني المركّبة مثل الأمثال والتعابير المحلية واللغة الدارجة (Slang)، من خلال تحليل السياق الكامل للجملة وتقديم صياغة أقرب لما يقصده المتحدث في لغته الأصلية.
أشارت الشركة إلى أن التحديث الجديد يبدأ في العمل اعتبارًا من 26 مارس، مع دعم اللغة الإنجليزية ونحو 20 لغة أخرى من بينها الإسبانية، والهندية، والصينية، والألمانية، واليابانية، على أن يجري توسيع قائمة اللغات تدريجيًا مع الوقت.
أوضحت MacRumors أن أحد أهم أوجه التطوير هو قدرة Gemini على التعامل مع العبارات الاصطلاحية التي لا يمكن ترجمتها حرفيًا، مثل الأمثال والتشبيهات التي تحمل معنى مجازيًا.
أشارت منصات متخصصة في الترجمة إلى أن Google Translate بعد هذا التحديث لا يعرض نتيجة واحدة فقط، بل يمكنه تقديم صيغ بديلة وشرح لطبيعة التعبير (رسمي، دارج، ساخر…) لمساعدة المستخدم على اختيار الصياغة الأنسب للسياق.
أكدت جوجل في بيان تقني أن الاعتماد على Gemini يسمح للتطبيق بالنظر إلى 'النية والمعنى' وراء الجملة، وليس الكلمات منفصلة، ما يساعد في تقليل الترجمات 'الغريبة' أو غير الطبيعية التي كانت تظهر أحيانًا عند ترجمة الجمل المعقدة عاطفيًا أو ثقافيًا.
أشارت MacRumors إلى أن جوجل بدأت أيضًا في اختبار تجربة جديدة للترجمة الفورية عبر سماعات الرأس، تتيح للمستخدم سماع ترجمة مباشرة أثناء المحادثة، مع الحفاظ قدر الإمكان على نبرة المتحدث الأصلي وإيقاعه.
أوضحت جوجل أن هذه الميزة تعمل حاليًا في وضع تجريبي (بيتا) على نظام أندرويد، ويمكن تفعيلها من داخل تطبيق Google Translate عبر اختيار وضع 'الترجمة الحية' Live Translate ثم ارتداء أي سماعات متوافقة.
أكدت الشركة أن التجربة مصممة لتكون أكثر سلاسة من قراءة الترجمة على الشاشة، خاصة في مواقف مثل السفر، أو الاجتماعات الدولية، أو الدراسة في الخارج، مع وعد بتوسيع دعمها لمزيد من الدول وإتاحتها لمستخدمي iOS في وقت لاحق من 2026.
أوضحت MacRumors أن دمج Gemini في Google Translate يأتي ضمن توجه أوسع لدى جوجل لإدخال نماذج الذكاء الاصطناعي نفسها في منتجات متعددة، بما في ذلك البحث، وGoogle Docs، وGoogle Sheets، وGoogle TV، وخدمات أخرى.
أشارت تقارير متخصصة إلى أن الشركة ترى في Gemini 'طبقة ذكاء' مشتركة يمكن الاستفادة منها في تحسين الفهم اللغوي، وتلخيص المحتوى، والترجمة، وتقديم إجابات محادثية عبر مساعد Gemini الجديد.
أكدت هذه التقارير أن التحديث الأخير لـ Google Translate يركّز على تقليل الفجوة بين الترجمة الآلية البحتة والترجمة البشرية، عبر فهم أعمق للسياق والثقافة، وهو ما تعتبره جوجل خطوة ضرورية مع تزايد اعتماد المستخدمين على الترجمة في السفر والعمل والتعليم والتواصل اليومي عبر اللغات.


































