اخبار مصر
موقع كل يوم -الدستور
نشر بتاريخ: ٩ كانون الثاني ٢٠٢٥
تصدر قريبًا بالتزامن مع معرض القاهرة الدولي للكتاب 2025، ضمن إصدارات 'قراءات صينية' عن دار صفصافة للنشر الترجمة العربية رواية 'مدينة ضائعة' للروائي الصيني يوهوا، ترجمة وتقديم د. حسانين فهمي حسين
تدور أحداث الرواية في الفترة التاريخية الممتدة من أواخر عهد أسرة تشينغ الإمبراطورية ومطلع جمهورية الصين، هذه الفترة التي ضجت فيها الصين بالاضطرابات الداخلية وتصارعت فيها الفرق السياسية والميلشيات والعصابات. وتحكي الرواية باختصار مشوار حياة بطلها لين شيانغفو الذي نشأ في أسرة ميسورة الحال بشمال الصين، والصدفة التي جمعته بزوجته جي شياومي الفارة من تسلط ومضايقات حماتها في الجنوب.
أستاذ ورئيس قسم اللغة الصينية بكلية الألسن جامعة عين شمس والمشرف على 'قراءات صينية'، صدر له عدد من الترجمات من الصينية إلى العربية والعكس، حاصل على 'جائزة 'الشباب للترجمة' المركز القومي للترجمة'، 'جائزة الإسهام المتميز في ترجمة الكتب الصينية'، من الترجمات بين الصينية والعربية عن دور نشر مصرية وعربية وأجنبية، أعمال صاحب نوبل الصيني مويان 'الذرة الرفيعة الحمراء'، 'الصبي سارق الفجل'، 'مذكرات بائع الدماء' للروائي الصيني يوهوا، 'ثقافة الطعام الصيني'، 'مختارات قصصية لكاتبات صينيات معاصرات' وغيرها.
ينتمي يوهوا لما يُعرف بجيل الرواد في الأدب الصيني المعاصر (1949- )، الجيل الذي قدم مبدعوه تجارب سردية جديدة، ساروا فيها على نهج وخطوات رموز الأدب الصيني الحديث، مع تأثرهم الواضح بقراءاتهم من الإبداع العالمي. هذا الجيل الذي نشأ في ظروف صعبة في تاريخ الصين الحديث، وعانى كثيرًا للحصول على الكتاب والكتب المترجمة عن اللغات الأجنبية على وجه التحديد، وهو ما تحدث عنه مويان ويوهوا وآخرون من أبناء هذا الجيل.