اخبار الكويت
موقع كل يوم -جريدة الجريدة الكويتية
نشر بتاريخ: ١٨ حزيران ٢٠٢٦
يضيف كتاب 'الناس والأشياء - قصص مترجمة من الأدب الإنكليزي والألماني' حضوراً جديداً إلى رفوف المكتبة البحرينية، بوصفه عملاً يضم مختارات قصصية مترجمة أعدها كل من مهدي عبدالله ورعد موسى الجبوري، وصدرت في أواخر عام 2025 في نحو 190 صفحة من القطع المتوسط ضمن الطبعة الأولى في مملكة البحرين.ويضم الكتاب نحو أربعين قصة قصيرة لكُتَّاب من أبرز الأسماء في الأدبين الإنكليزي والألماني، في تجربة تسعى إلى تقريب القارئ العربي من تجارب سردية عالمية متعددة المشارب والمدارس.ويبرز الكتاب من خلال طبيعة النصوص المختارة، حيث اعتمد المترجمان على انتقاء أعمال لكُتّاب حاز ثمانية منهم جائزة نوبل، فيما نال آخرون جوائز أدبية عالمية مرموقة، بما يمنح الإصدار قيمة أدبية ومعرفية تتجاوز مجرد تقديم نصوص مترجمة.وتتنوع جنسيات الكُتّاب بين ألمانيا وبريطانيا والولايات المتحدة والنمسا وكندا وسويسرا وأستراليا والتشيك، بينما تتقاطع نصوصهم عند تناول قضايا الإنسان وتحولات الحياة وصراعاتها الاجتماعية والنفسية والوجودية.
يضيف كتاب 'الناس والأشياء - قصص مترجمة من الأدب الإنكليزي والألماني' حضوراً جديداً إلى رفوف المكتبة البحرينية، بوصفه عملاً يضم مختارات قصصية مترجمة أعدها كل من مهدي عبدالله ورعد موسى الجبوري، وصدرت في أواخر عام 2025 في نحو 190 صفحة من القطع المتوسط ضمن الطبعة الأولى في مملكة البحرين.
ويضم الكتاب نحو أربعين قصة قصيرة لكُتَّاب من أبرز الأسماء في الأدبين الإنكليزي والألماني، في تجربة تسعى إلى تقريب القارئ العربي من تجارب سردية عالمية متعددة المشارب والمدارس.
ويبرز الكتاب من خلال طبيعة النصوص المختارة، حيث اعتمد المترجمان على انتقاء أعمال لكُتّاب حاز ثمانية منهم جائزة نوبل، فيما نال آخرون جوائز أدبية عالمية مرموقة، بما يمنح الإصدار قيمة أدبية ومعرفية تتجاوز مجرد تقديم نصوص مترجمة.
وتتنوع جنسيات الكُتّاب بين ألمانيا وبريطانيا والولايات المتحدة والنمسا وكندا وسويسرا وأستراليا والتشيك، بينما تتقاطع نصوصهم عند تناول قضايا الإنسان وتحولات الحياة وصراعاتها الاجتماعية والنفسية والوجودية.
ويضم الكتاب ترجمات لأسماء بارزة في الأدب العالمي، من بينها مارغريت آتوود، وجون شتاينبيك، وشتيفان تسفايغ، وهيرمان هيسه، وتشارلز ديكنز، وغونتر غراس، ووليم سومرست موم، وكاثرين مانسفيلد، إلى جانب عدد آخر من الكُتاب الذين أرفق المترجمان نبذات مختصرة عن سيرهم الذاتية وصورهم في خاتمة الكتاب، بما يمنح القارئ مساحة أوسع للتعرف إلى الخلفيات الفكرية والأدبية لتلك التجارب.
ويطرح الإصدار الترجمة بوصفها فعلاً ثقافياً يسهم في بناء جسور التفاهم بين الشعوب، عبر نقل الأفكار والقيم الإنسانية وتجارب المجتمعات المختلفة إلى القارئ العربي، في وقت تتزايد الحاجة إلى خطاب ثقافي أكثر انفتاحاً وقدرة على تقليص المسافات بين الثقافات والحضارات.
ويأتي الكتاب امتداداً لتجربة مهدي عبدالله في مجال القصة والترجمة، وهو قاص ومترجم بحريني حاصل على بكالوريوس إدارة أعمال ودبلوم في الصحافة والقصة القصيرة، وعمل لسنوات طويلة في الصحافة والترجمة، كما صدرت له عدة كتب مترجمة ومجاميع قصصية. ويشاركه في هذا العمل الدكتور رعد موسى الجبوري، الأكاديمي والباحث المولود في بغداد عام 1952، والذي يكتب بالعربية والألمانية والإنجليزية، وله مؤلفات ودراسات في مجالات الفكر والترجمة والتكنولوجيا والسياسة والاقتصاد.
ويقدم 'الناس والأشياء' للقارئ العربي أنطولوجيا سردية تجمع بين القيمة الأدبية والتنوع الثقافي، في محاولة لإتاحة نماذج من السرد العالمي بلغة عربية تراهن على تقريب التجارب الإنسانية المختلفة من المتلقي المحلي.


































