اخبار مصر

الدستور

ثقافة وفن

"الجبالي" يشارك في المؤتمر الدولي لمترجمي الأدب بموسكو: الترجمة جسرًا للحوار الثقافي (حوار)

"الجبالي" يشارك في المؤتمر الدولي لمترجمي الأدب بموسكو: الترجمة جسرًا للحوار الثقافي (حوار)

klyoum.com

شارك المترجم دكتور محمد نصر الجبالي، أستاذ اللغة الروسية بجامعة عين شمس وعميد كلية الألسن جامعة الأقصر، في المؤتمر الدولي الثامن لمترجمي الأدب، والذي عقد بمعهد موسكو للترجمة، في العاصمة الروسية موسكو خلال الفترة من 5 لـ8 سبتمبر الجاري، والتي احتضنتها بمكتبة الأدب الأجنبي.

وعن مشاركته في المؤتمر وأهميته، وعن زيارة وزير الثقافة المصري، دكتور أحمد فؤاد هنو، في فعاليات منتدى سانت بطرسبرج للثقافات المتحدة، وأهمية المنتدى وغيرها كان لـ"الدستور" هذا اللقاء مع الجبالي.

مؤتمر الترجمة هؤ المؤتمر الدولي الثامن لترجمة الأدب في روسيا، ينظمه معهد موسكو الحكومي للترجمة، ويعقد المؤتمر كل عامين في مكتبة تعتبر ثالث أكبر مكتبة في روسيا، اسمها مكتبة الأدب الأجنبي.

وهذا العام شارك في المؤتمر أكثر من 130 مترجمًا ومترجمة من 32 دولة، ودائمًا ما يناقش هذا المؤتمر مشكلات الترجمة والتحديات التي يواجهها المترجم. كما يصدر عن المؤتمر كتاب يحتوي كل أبحاث المؤتمر.

ومحور المؤتمر هذا العام تناول الترجمة ووصفها كأحد الآليات الدبلوماسية الثقافية، أو وسيلة من وسائل التواصل الثقافي وكان الموضوع المهيمنة على أبحاث وندوات المؤتمر الترجمة والذكاء الاصطناعي وكيفية التغلب على هذه المشكلة وهذا المعهد لا يقتصر فقط على تنظيم الندوات لكن أيضًا يدعو أشهر الأدباء الروس المعاصرين وينظم ندوات ولقاءات مباشرة بينهم وبين المترجمين من كل أنحاء العالم.

هذا العام تم دعوة عدد من الأدباء الروس وأشهرهم “يفحيني فودولازكبن”، وهو أشهر آباء الأدب الروسي حاليًا على الساحة.

وعقدت لقاءات وجلسات مباشرة معه، وكان المترجمين يطرحون أسئلة مباشرها على الكتاب وكانت فرصة للحصول على حقوق الترجمة للإصدارات الخاصة بهولاء الكتاب.

أيضا من ضمن فعاليات المؤتمر ندوات عمل تناقش موضوعات مفتوحة مثل جوائز الترجمة وجوائز الثقافة منها الترجمة إلي لغات بعينها، مثل لغات الدول المستقلة عن الاتحاد السوفييتي وغيرها.

والجميل أن المؤتمر في دورته الماضية عقد في أرمينيا، وقد شرفت بالمشاركة فيه، وأحيانًا يعقد المؤتمر خارج روسيا في أحد دول المحيط الروسي.

حضر افتتاح المؤتمر مسؤول من وزارة الثقافة وهناك موقع إلكتروني للمؤتمر وموقع للمعهد، الذي يعتبر الأكبر المعني بالترجمة في روسيا.

وعقدت أولى دورات المؤتمر في عام 2014، ودورة هذا العام 2024 هي الدورة الثامنة للمؤتمر، وشارك فيها عدد كبير من المترجمين من الدول العربية، وكان هناك تمثيل مصري وعراقي وسوري بالمؤتمر.

هناك اتفاقيات عديدة للترجمة، منها كتاب، للكاتب ألكسندر سوكولوف، والذي ترجمت له كتاب “مدرسة الحمقى”، وبالإضافة لترجمات شعرية لعدد كبير من الشعراء الروس لمعاصرين، ممن لم تترجم أعمالهم فى السابق.

في إطار منظمة “بريكس” تعقد ندوات فى كل محاور التعاون، مثل منتدى التعليم العالي ومنتدي خاص بالثقافة ومنتدى خاص بالاقتصاد، حيث يلتقى المشاركين لبحث التعاون بين الدول الأعضاء في مجال معين سواء اقتصادي أو فكري وثقافي.

بالنسبة للثقافة كانت مشاركة مصر مهمة جدًا لأن الثقافة المصرية تحظى باهتمام كبير جدًا لدي الشعب الروسي، وعلى المستوى الرسمي هناك تعاون وثيق بين البلدين يرقى لمستوى الشراكة في كثير من المشروعات وحاليًا تشهد العلاقات المصرية الروسية ازدهارًا وتطورًا كبيرًا على كافة المستويات وبالتالي الجانب الثقافي أحد الجوانب المهمة.

واعتقد أن اختيار مدينة سان بطرسبرج اختيارًا موفقًا جدًا، لأن هذه هي العاصمة الثقافية لروسيا.

وتشهد روسيا حاليًا زخمًا في تنظيم الفعاليات المشابهة وكان آخرها كان ندوة في شرق روسيا مهمة جدًا وكل فترة يعقد منتدي يتعلق بنشاط أو اتجاه من اتجاهات التعاون بين أعضاء البريكس سواء على المستوى الاقتصادى أو العلاقات الخارجية أو الثقافية، أو على مستوى وزراء العدل وهكذا.

أي تكتل جديد هو شيء محمود ويفتح فرص جديدة سواء عن طريق استخدام عملات بديلة غير الدولار، أيضا التبادل التجاري بين الدول باستخدام العملات المحلية، كما أن دول البريكس الكثيفة السكان مثل الصين والهند أو جنوب أفريقيا، أعتقد أنها تشكل أغلبية سكان العالم حيث تصل إلى 60٪ من سكان العالم وهذا يمثل سوق ضخم جدا ويمثل أيضًا فرصة كبيره للتعاون بين الدول الأعضاء إذا خلق تكتل أو اتحاد جديد فهو يخلق فرص وحرية تمحي التقيد بالأطر أو القواعد الاقتصادية المفروضة علينا خاصة فيما يتعلق بالعملة خاصة التبادل التجاري بالعملات المحلية هو أمر رائع جدا ويخفف الضغط على العملة الصعبة الموجودة فى الدول الأعضاء.

وكان الدكتور محمد نصر الدين الجبالي، قد شغل منصب المستشار الثقافي بالسفارة المصرية في روسيا قبل أعوام.

*المصدر: الدستور | dostor.org
اخبار مصر على مدار الساعة

حقوق التأليف والنشر © 2026 موقع كل يوم

عنوان: Armenia, 8041, Yerevan
Nor Nork 3st Micro-District,

هاتف:

البريد الإلكتروني: admin@klyoum.com